德文的「der Esel」是「驢子」的意思;而,德語的「die Brücke」是「橋樑」的意思。把這兩個詞合而為一的話,「die Eselsbrücke」的意思是什麼呢?是「驢子橋」嗎?又如果是的話,「驢子橋」又是什麼意思呢?

 

 

die Eselsbrücke的意思,其實是「我們想要把事情記住時所使用的方法」。

 

當然,一般我們對於der Esel(驢子)的印象,都是覺得牠很呆很笨。我們都認為,驢子是一種不怎麼聰明的動物。如果我們的記憶,就好像驢子一樣笨拙,記事情怎麼也記不起來的話,那我們就要把幫我們像驢子一樣的記憶力,與想要記起來的事情間搭一條橋。這就是「die Eselsbrücke」這個詞的由來。

 

我呢,因為我叫「魏巍」,所以之前做DJ的時候,大家都很容易地就記住我的名字。而我,因為聽眾太多,電台工作人員太多,dancer太多,所以總沒有辦法記得別人的名字。(當然也可能是因為記憶力不好,不過,歌曲及歌手的名字絕對是記得又快又久,而且漂亮女生的名字也是不容易忘記,所以不能說記憶力不好吧)我記得,那時候有一個人教我怎麼記住他的名字:他呢,他叫做「王保漢」。他告訴我說,我就先把他的名字記成「漢堡王」,然後再把「漢堡王」反過來念,就會是他的名字「王保漢」了。

 

這樣的記憶方法,讓我到十年後的今天,還沒有忘記他的名字。而這樣的記憶方法,就是一種「驢子橋(Eselsbrücke)」。

 

 

原文章連結:Eselsbrücke [頁面連結]

這篇文章是參考Deutsche Welle網站的內容寫出來的。

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 superstarDJ 的頭像
superstarDJ

我的語言學習筆記本

superstarDJ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(801)