德語的waschen是洗衣服的「洗」,das Brett是「板子」。把前兩個詞結合起來:das Waschbrett就是古早洗衣服用的「洗衣板」。在台灣,很不好意思,我們通常用洗衣版來形容女生的胸部。
德國呢,在德國則是用洗衣板來形容男生的肚子(der Bauch)把das Waschbrett和der Bauch結合在一起。Der Waschbrettbauch(洗衣板肚子)是什麼意思呢?
德語的waschen是洗衣服的「洗」,das Brett是「板子」。把前兩個詞結合起來:das Waschbrett就是古早洗衣服用的「洗衣板」。在台灣,很不好意思,我們通常用洗衣版來形容女生的胸部。
德國呢,在德國則是用洗衣板來形容男生的肚子(der Bauch)把das Waschbrett和der Bauch結合在一起。Der Waschbrettbauch(洗衣板肚子)是什麼意思呢?
提到lick這個動詞,一般的人大概都會想到「吃冰淇淋」的時候,可以用lick (舔)這個動詞。(當然還有情色的描述,也會出現lick,不過大部分正常的時候,都會把lick和吃冰淇淋這件事想在一起。)所以大家看到get a good lick的時候,會想是「好好地舔冰淇淋」嗎?
之前有朋友問英文裡,字母u都發[u]或[^]的音,但是他想問為什麼busy這個詞裡面,u不是發[u]也不是發[^]的,而是發[I]的音呢?不知道大家有沒有想過這個問題。
剛碰到這的提問時,我也搞不清楚狀況。雖然我的工作掛的室外文主編,不過這麼簡單的問題,就可以把我考倒了。為了這個,我有去查現在的英語發音書。我到101樓上的PageOne翻了好幾本書,最後發現,這些發音書裡面都沒提到字母u可以發[I]的音。
昨天我問專門教發音的劉中老師相同的問題。老師告訴我了答案…。
最近H1N1的疫情昇溫,不知道你身邊有人生病了嗎?如果今天你和兩個朋友在醫院裡面,而你必須要用英文和醫生說「他們兩位都沒有病」的話,你知道這句話要如何用英語表現嗎?
是 1)「Neither of them is sick.」
還是 2)「None of them are sick.」呢?
德語的陽性名詞der Schnaps是「烈酒」的意思。和不同的單詞做組合,常常都是和喝酒相關的意思。比方說和das Glas(杯子)結合,就是「喝烈酒的酒杯」;和der Bruder(兄弟)結合的話,der Schnapsbruder、喝酒的兄弟就是「酒徒」的意思;和die Nase(鼻子)合成一字的話,die Schnapsnase是喝酒後的酒徒紅紅的「酒槽鼻」。如果…如果 der Schnaps和die Zahl(數字)結合的話,die Schnapszahl、烈酒的數字是一種什麼樣的數字呢?是…烈酒的濃度數字嗎?是喝酒乾杯的次數嗎?
把動詞 laufen(跑步)和名詞 der Pass(護照)合成一詞的話,der Laufpass是什麼意思呢?如果說der Pass是護照的話,那der Laufpass是一本怎麼樣的護照呢?拿到Laufpass可以幹什麼呢?
你有聽過Katzensprung這個詞嗎?德語的die Katze是「貓」的意思,der Sprung是指「跳躍」。把這兩個詞合起來,der Katzensprung是「貓的跳躍」嗎?
德語單詞der Raum是「房間」、「空間」的意思。如果這個詞和die Welt(世界)做結合的話,der Weltraum是個什麼樣的概念呢?什麼是「世界的空間」呢?什麼地方算是「世界的房間」呢?