目前分類:英語學習 (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

             good lick

 

提到lick這個動詞,一般的人大概都會想到「吃冰淇淋」的時候,可以用lick ()這個動詞。(當然還有情色的描述,也會出現lick,不過大部分正常的時候,都會把lick和吃冰淇淋這件事想在一起。)所以大家看到get a good lick的時候,會想是「好好地舔冰淇淋」嗎?

superstarDJ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

          busy 

 

之前有朋友問英文裡,字母u都發[u][^]的音,但是他想問為什麼busy這個詞裡面,u不是發[u]也不是發[^]的,而是發[I]的音呢?不知道大家有沒有想過這個問題。

 

 剛碰到這的提問時,我也搞不清楚狀況。雖然我的工作掛的室外文主編,不過這麼簡單的問題,就可以把我考倒了。為了這個,我有去查現在的英語發音書。我到101樓上的PageOne翻了好幾本書,最後發現,這些發音書裡面都沒提到字母u可以發[I]的音。

 

昨天我問專門教發音的劉中老師相同的問題。老師告訴我了答案

  

superstarDJ 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

 

                 play hardball

He wasn’t afaird to play hardball.」這句話,是什麼意思呢?什麼是hardball(硬的球)呢?難道還有softball(軟的球)嗎?

superstarDJ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

            die hard

 

die-hard是一個很有趣的詞組。光看字面上的意思是「要死的話很難」。你知道這個詞組的意思嗎?

 

superstarDJ 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

          Neither of them is sick.

最近H1N1的疫情昇溫,不知道你身邊有人生病了嗎?如果今天你和兩個朋友在醫院裡面,而你必須要用英文和醫生說「他們兩位都沒有病」的話,你知道這句話要如何用英語表現嗎?

   1)Neither of them is sick.

還是 2)None of them are sick.」呢?

superstarDJ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

       平行宇宙 

我記得第一次聽到kick around這個用法,是在聽Bobby Brown的歌曲「Don’t be cruel」的時候。因為那是一首動感的舞曲,所以我以為kick around是「到處跳舞」、「到處踢來踢去」的意思。如果有人問你kick around是什麼意思的話,你…你會怎麼回答他呢?

 

superstarDJ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 

          Turn Turtle  

 

Turtle是烏龜的意思,而通常又是指「海龜」。

 

提到這個詞,你會想到什麼呢?我呢,我會想到好幾年前流行過的「忍者龜」。忍者龜的英文是Teenage Mutant Ninja Turtle,也就是「年輕變種忍者龜」啊…超酷的。如果要開始談忍者龜這個話題,我真的有好多的回憶可以和大家分享。

 

不過,今天的重點是別的事情。今天要說的是「turn turtle」這個用法。沒錯,「turn turtle」,你有看過有人這樣用的嗎?「turn turtle」是…是把「烏龜翻轉一下」的意思嗎?請看下面的例句:

superstarDJ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()